This work is from the time when we started using in various ways the drawnthread and Hardanger techniques. This is a combination of two different pieces, the forest in the foreground and the scene in the background. The part depicting the trees of the forest was particularly difficult. I removed all the threads from the empty spaces and used them for the trees. The stitch imparts a feeling of fullness to the work, and brings more relief. The work turned into a playful shadow box or stage decoration-like creation.
ドロンワークやハーダンガーの手法をさまざまに取り入れるようになったころの作品です。森のこちら側と奥に見える風景とは、二つの別々の作品を重ねたもの。森の木々の部分が特に難しく、余白を全部抜いてその糸を利用して刺してあります。厚みを持たせるステッチで、より立体感が出たと思います。シャドーボックスのような、舞台装飾のような、遊び心のある創作になりました。
【英訳】
This work is from the time when we started using in various ways the drawnthread and Hardanger techniques. This is a combination of two different pieces, the forest in the foreground and the scene in the background. The part depicting the trees of the forest was particularly difficult. I removed all the threads from the empty spaces and used them for the trees. The stitch imparts a feeling of fullness to the work, and brings more relief. The work turned into a playful shadow box or stage decoration-like creation.
この作品は現在廃刊となっております著書「戸塚貞子作品集」に掲載されている作品になります。
「戸塚貞子作品集」には戸塚貞子会長が手がけられたとても素晴らしい刺しゅう作品がたくさん掲載されており、
一人でも多くの方に刺しゅう作品をご覧いただければとホームページでご紹介いたします。
尚、「戸塚貞子作品集」は販売終了しておりますのでご了承ください。